Pues sí, ha tardado en llegar (sorry) pero ha llegado el post número 100 de Atticusbcn. Y bueno, siendo fiel a los 99 anteriores -paridos casi todos ellos tras algún cabreo-, tocaba darle de nuevo a algún tema polémico.
.
Hace un par de semanas leí por puro masoquismo el artículo que Ángeles Caso publicó en el suplemento dominical del diario La Vanguardia. En él hacía gala de una supuesta rebeldía aleccionadora contra el machismo en el lenguaje. Siento no poderos pasar el link del artículo al no estar en colgado en la web del Magazine pero, a grandes rasgos, se quejaba de que en lengua castellana se emplearan expresiones como "mis padres" para hacer referencia al padre y la madre o que el sustantivo masculino apareciera antes que el femenino en los diccionarios, y que todo ello denotaba machismo implícito en la lengua. Para combatirlo y dar ejemplo a los machistas se mostraba partidaria de hacer un uso del lenguaje muy "à la Ibarretxe" repitiendo constantemente "padres y madres" (ups, perdón, supongo que "madres y padres"), "niñas y niños", "perras y perros", "ciudadanas y ciudadanos", "médicas y médicos",...
.
Con todos mis respetos, Sra. Caso, dudo mucho que el ente primitivo que es todo machista -igual que toda feminista exacerbada (¿o no, Sra Caso?)- sea capaz de percibir la sutileza del argumento que propone. De hecho, insinúa usted que quienes no hablamos tal y como usted propone estamos impregnados de una especie de "chapapote" machista del que debemos desprendernos... exhibiendo pública y constantemente que sabemos que la señora del caballo no es la caballa.
.
Pues bien, pese a reconocer que efectivamente las raíces de muchas expresiones se hunden en una antigua sociedad machista, no será este el blog en el que halle usted expresiones como las expuestas dos párrafos más arriba. Porque creo que es inútil (las actitudes machistas no se corrigen mancillando la lengua -tampoco mediante leyes de paridad.... ¡eso sí es machismo! pero ya le dedicaremos otro post, quédese tranquila-); porque es un insulto para la inteligencia del lector (llega a usted a decir que cuando se emplea la expresión "mis padres" se induce al error en la comprensión -usted sabrá...-); y porque, por ser, es hasta antiecológico al obligar a efectuar un mayor gasto de tinta y papel. De hecho, una posible aportación contra el machismo es que no escriba usted artículos como con el que nos deleitó hace dos semanas.
.
Y en fin, Sra. Caso, para terminar, no pienso emplear diez líneas en escribir lo que se puede expresar en ocho. Por respeto a la lengua castellana y, sobre todo -pésima campaña de marketing la que ha hecho para su próximo libro- por respeto al lector.
.
Eso sí, vosotros (y eso también incluye a las féminas, Sra. Caso, por si quiere usted contestar), ¿qué opináis?
.
PD: Por cierto, el próximo post, sobre Bicing...
11 comentarios:
Querido/a Atticus,
La verdad es que la gente que trabajamos en el sector ONGero estamos más que acostumbrados a hablar siempre de los hombres y mujeres y niños/as de las comunidades por aquello de la equidad de género...
La verdad es que estoy de acuerdo en que, en general, su uso no es más que una "operación de estética" que no tiene como efecto reducir las prácticas machistas ni del/de la hablante ni de los/as oyentes... pero en algunos contextos (y pienso por ejemplo en las reuniones que llevamos a cabo con las comunidades rurales de Mali) sí sirven para poner en evidencia que a la hora de tomar decisiones o llevar a cabo proyectos que afectan a la comunidad cuentan tanto unos como otras...
En fin, que quizás la Sra. Caso se ha movido en contextos donde la gente necesita que le mencionen el femenino para acordarse de que existe e incluso puede llegar a tener algún derecho como el de los hombres :-O
My dear Catcatracha: ante todo, ¡qué pena tener que escribir sobre estas cosas a estas alturas! Por suerte, en todas las lenguas existen palabras (como individuos, gente o personas en castellano) que son capaces de englobar tanto a mujeres como a hombres. Si la Sra. Caso se ha movido en alguno de esos contextos a los que haces referencia -lo dudo... lo duuuuudooooo- no ha hecho más que darme otro motivo para no comprar su próximo libro al haberse expresado, en tal caso, de forma tan pésima y empleando ejemplos ridículos. Por otro lado, ¡ánimos con el trabajazo que estáis haciendo en Mali!
A mi cuando hablan así me recuerdan a "La vida de Brian", autenticos precursores del lenguaje y la lenguaja globalizador y globalizadora.
"no ofende quien quiere sino quien puede"
Ah! Y Feliz número 100!!!
Muchas gracias Jucasel:-)!
¡Por cierto, el objetivo de este blog nunca es ofender... pero sí provocar:-p!
Jajaja Jucasel...qué buena la escena: quiero ser mujer y que me llameis Loreta.
Besitooos!
Y aún más: no puedes ser madre porque no tienes matriz. Pero sí puedes tener derecho a ser madre. Así que ¡lucharemos por ese derecho!
¡Feliz 100º Aniversario, atticus!
Eso, eso, feliz 100º aniversario... Y gracias por los ánimos! ;)
En hora buena, Atticus!!!
100 felicitaciones por este web!!!
Ay, el lenguaje es el lenguado que se muerde la cola,
porque...
-no es lo mismo una web provocadora que una mujer
provocadora;
-no es lo mismo trabajar por los infantes de Mali que por las infantas de Madrid;
- no es lo mismo dar gracias por los ánimos que dar gracias por las ánimas;
-no es lo mismo "ROMANOS IROS A CASA" QUE "ROMANAS IROS A CASA";
- y porque no hay peor sordo o sorda que el/la que no quiere ver: tod@ l@s oyent@s y habl@ntes por encima de tod@ som@s person@s human@s, con tod@s los derech@s y deber@s.
Anónim@ Juan@n
Felicitats per les 100 lectures!
Felicitats pels 100 posts!
Publicar un comentario